Alfredo Kraus, tenor
Teatro de la Zarzuela
Alberto Zedda, director
La cabaletta es
siempre un número musical que sigue al aria.
Tiene un ritmo más vivo y rápido que el aria
y puede estar inmediatamente después de ésta o verse separada por la
intervención de otros personajes o del coro.
El motivo por el cual, a medida que avanza la historia de la
ópera, las cabalettas se van
separando más y más de las arias, es que en éstas el cantante tenía poco margen
para el lucimiento personal y vocal, lo que sí que podía mostrar en la cabaletta. Para ello debían descansar un
poco antes de atacar con todos los recursos y esfuerzos que requería esta pieza.
De ahí el que se trate de separar ligeramente la una de la otra con una
intervención accesoria.
Con la cabaletta, se
completa los tres elementos que componen una “escena” o “scena”, en la ópera
romántica, que son el recitativo, el aria y la propia cabaletta.
En el Acto II de La Traviata,  Alfredo y Violeta llevan una existencia tranquila en una casa de campo, en las afueras de París. Violeta se ha enamorado de Alfredo y ha abandonado completamente su anterior estilo de vida. Alfredo canta su felicidad al estar junto a su amada.
Scena Prima 
(Casa di campagna presso
  Parigi. 
Salotto terreno. Nel fondo in
  faccia agli 
spettatori, è un camino, sopra il quale 
uno specchio ed un orologio,
  fra due 
porte chiuse da cristalli che mettono ad 
un giardino. Al primo piano,
  due altre 
porte, una di fronte all'altra.
  Sedie, 
tavolini, qualche libro,
  l'occorrente per 
scrivere) 
ALFREDO 
(deponendo il fucile) 
Lunge da lei per me non v'ha
  diletto! 
Volaron già tre lune 
Dacchè la mia Violetta 
Agi per me lasciò, dovizie,
  onori, 
E le pompose feste 
Ove, agli omaggi avvezza, 
Vedea schiavo ciascun di sua
  bellezza 
Ed or contenta in questi ameni luoghi 
Tutto scorda per me. Qui presso a lei 
Io rinascer mi sento, 
E dal soffio d'amor rigenerato 
Scordo nè gaudi suoi tutto il passato. 
De' miei bollenti spiriti 
Il giovanile ardore 
Ella temprò col placido 
Sorriso dell'amore! 
Dal dì che disse: vivere 
Io voglio a te fedel, 
Dell'universo immemore 
Io vivo quasi in ciel. 
Scena Seconda 
(Detto ed Annina in arnese da
  viaggio.) 
ALFREDO 
Annina, donde vieni? 
ANNINA 
Da Parigi. 
ALFREDO 
Chi tel commise? 
ANNINA 
Fu la mia signora. 
ALFREDO 
Perchè? 
ANNINA 
Per alienar cavalli, cocchi, 
E quanto ancor possiede. 
ALFREDO 
Che mai sento! 
ANNINA 
Lo spendio è grande a viver qui
  solinghi 
ALFREDO 
E tacevi? 
ANNINA 
Mi fu il silenzio imposto. 
ALFREDO 
Imposto! or v'abbisogna? 
ANNINA 
Mille luigi. 
ALFREDO 
Or vanne andrò a Parigi. 
Questo colloquio ignori la
  signora. 
Il tutto valgo a riparare
  ancora. 
(Annina parte.) 
Scena Terza 
ALFREDO 
(solo) 
O mio rimorso! O infamia 
E vissi in tale errore? 
Ma il turpe sogno a frangere 
Il ver mi balenò. 
Per poco in seno acquetati, 
O grido dell'onore; 
M'avrai securo vindice; 
Quest'onta laverò. 
(esce) 
 | 
  
Primera Escena 
(Una casa de campo cerca de París. 
Un salón en la planta baja. En el  
fondo cara a los espectadores una 
chimenea, un espejo y un reloj de  
pared, entre dos puertas que  
conducen a un jardín. Unas sillas,  
unos veladores, algunos libros y lo 
necesario para escribir. Alfredo  
entra vestido de caza). 
ALFREDO  
(dejando su escopeta) 
¡Lejos de ella, para mí no hay placer! 
Ya han pasado tres meses desde que 
Violeta renunció por mí a la fortuna, 
al lujo, a los honores  
y a las fiestas suntuosas, 
donde, habituada a los homenajes,  
ella veía a todo el mundo esclavo  
de su belleza. 
Y ahora, feliz en esta tranquila casa de 
campo, ella olvida todo por mí. 
Y aquí, cerca de ella, me siento renacer 
y regenerado por la fuerza del amor,  
he olvidado en sus brazos  
todo el pasado. 
Y el ardor juvenil de mi espíritu ardiente 
¡ella lo calma  
con la serena sonrisa de su amor!. 
Desde el día que ella me dijo: 
"Quiero vivir solamente para ti", 
yo me creo cerca del cielo 
Escena Segunda 
(Annina entra en traje de viaje) 
ALFREDO 
Annina ¿de dónde vienes? 
ANNINA 
De París 
ALFREDO 
¿Quién te ha enviado? 
ANNINA 
La señora 
ALFREDO 
¿Por qué? 
ANNINA 
Para vender sus caballos, coches 
y todo aquello que aún posee. 
ALFREDO 
¡Qué es lo que oigo! 
ANNINA 
El precio por vivir aquí sola es caro. 
ALFREDO 
¿Qué me escondes? 
ANNINA 
Me ha impuesto silencio. 
ALFREDO 
¿Impuesto?, y dime ¿cuánto necesita? 
ANNINA 
Mil luises. 
ALFREDO 
¡Salgo ahora!. Me voy a París. 
Que la señora ignore esta conversación. 
Aún puedo remediar esto. 
(Annina sale) 
Escena Tercera 
ALFREDO 
(solo) 
¡Oh remordimiento! ¿Oh vergüenza! 
¡Haber vivido tan equivocado! 
¡Pero del sueño he despertado 
en un instante por la verdad! 
Mi pecho debe de permanecer tranquilo, 
Grito del honor, 
Seré tu seguro vengador, 
Lavaré esta deshonra. 
(sale) 
 | 
 
No hay comentarios:
Publicar un comentario
Nota: solo los miembros de este blog pueden publicar comentarios.